panis finis, panis gravis
Reference til Holberg-komedien "Erasmus Montanus" (1723), hvor Per Degn i 4. scene, 1. akt taler om, hvad brød hedder på latin. I denne situation har Erasmus' fader lige spurgt om, hvad grovbrød så hedder, hvortil Per svarer: "Det heder Panis gravis, og fiin Brød Panis finis." Typisk for Holberg har Per Degn ikke helt styr på latinen, men får de danske ord til at lyde latinsk: "Gravis" (tung) kommer til at betyde "grov", mens "finis" (ende eller slutning) kommer til at betyde "fin". Yderligere kan det bemærkes, at Olaf Poulsen debuterede i netop "Erasmus Montanus" i 1867, men dog ikke i rollen som Per Degn. [ADL & DSD]